Как и зачем учить иностранные языки с детьми до трёх лет?
Что такое «раннее развитие», не знает сегодня разве что ленивый. Вот только мнения родителей относительно его полезности расходятся.
Английский – в повседневность!
– Мы не учим английский, мы на нём живём! – сразу заявляет наша новая знакомая. Она поясняет, что общается с дочерью исключительно на английском. Умывание, приём пиши, игры, купание и массаж – все эти повседневные ритуалы едва ли не с самого рождения ребёнка молодая мама сопровождала английской речью. Благо знание языка позволяло: Анжелика окончила факультет иностранной филологии и уже восемь лет преподаёт английский студентам.
– Мы просыпаемся, желаем друг другу доброго утра, читаем, гуляем, веселимся, бесимся – и при этом всё наше общение происходит на английском. Это очень обогащает речь ребёнка – и грамматическими конструкциями, и лексическими единицами. Я бы даже не назвала это занятиями, это просто наш повседневный быт. Конечно, учиться никогда не поздно, и можно отложить изучение иностранного языка до школы, но, как показывает практика, эффективнее осваивать языки с рождения. В этом возрасте ребёнок не понимает, что его чему-то учат. Он просто впитывает второй язык так же, как постигает родной, – говорит Анжелика.
Многие родители опасаются, что раннее изучение иностранного языка может привести к путанице, задержке речевого развития и утомлению. Наша собеседница считает подобные опасения беспочвенными, а в качестве аргумента приводит… наше недавнее украинское прошлое.
– Крымчане все билингвы. Мы знаем и русский, и украинский. Конечно, можно возразить, что это система образования навязывала нам «рiдну мову». Но это не так. Мы же в школе все учили ещё и английский или немецкий. Но по прошествии нескольких лет большинство не то что говорить, даже понимать эти языки не может. С украинским ситуация другая. Его мы слышали по телевизору, по радио, встречали в документах – было погружение в языковую среду. Конечно, по прошествии пяти лет не все смогут свободно заговорить по-украински, но мы его знаем. Как минимум в пассивном вокабуляре украинские слова у нас есть. Мы их понимаем, распознаём, узнаём… А стоит недельку пробыть в украиноязычной среде – начнём и говорить. Почему бы не организовать похожую языковую среду для ребёнка? – рассуждает наша собеседница.
В нашу цифровую эпоху сделать это не так сложно. Английские мультики можно запросто найти в свободной доступе в Интернете. Там же скачать и распечатать английские сказки. Было бы желание! Но главное – выделить время, в которое вы будете общаться с ребёнком исключительно на изучаемом языке. Начать можно с получаса и постепенно увеличивать продолжительность. Если ваш английский недостаточно хорош, чтобы позволить запросто лепить или играть на английском, можно подготовиться, делится лайфхаком Анжелика.
– Продумайте, чем вы планируете заниматься с ребёнком, и заранее выпишите и запомните необходимые слова, – советует педагог.
Как до революции
Конечно, такой способ подойдёт только тем родителям, которые хоть немного владеют языком. В противном случае можно воспользоваться распространённой в дореволюционной России практикой нанимать иноязычных гувернанток. Естественно, нет необходимости выписывать учителя из Лондона. Просто найдите носителя и пригласите его регулярно общаться, играть и гулять с малышом.
– Мы так осваиваем китайский. Сейчас дочери три года. Она понимает, что ей говорит носитель, но сама говорит не так хорошо, как на русском и английском. Потому что китаянка приходит с ней поиграть всего три раза в неделю по часу. Этого времени недостаточно, чтобы ребёнок бегло болтал на китайском. Тем не менее дочь всё понимает, выполняет просьбы, реагирует на инструкции, немного говорит сама. Я считаю, что это очень неплохой результат, – рассказывает Анжелика.
Кстати, она настоятельно рекомендует ответственно подойти к выбору педагога.
– Если с ребёнком с раннего возраста разговаривать на иностранном языке с грубыми систематическими ошибками, то лучше этого не делать вовсе. Я в этом убеждена. Переучивать потом будет очень и очень сложно, – поясняет наша собеседница.
Некоторые родители откладывают изучение иностранного языка, пока малыш не освоит родной, чтобы каши в голове не было. Впрочем, опыт Анжелики и её дочурки эти опасения опровергает.
– Сейчас на английском она говорит лучше, но русский от этого не страдает. Просто большую часть времени она проводит со мной, а я разговариваю с ней, как правило, на английском. Поэтому он у неё более образный, гораздо сложнее грамматика… Но какой-то путаницы, чтобы она два языка в одном предложении использовала, нет и не было. Очень рано (ещё до двух лет) она различала языки. Говорила: «Это русский!», «Это английский», «Это китайский». Даже алфавит различала, – рассказывает Анжелика.
Гибкость, внимание и толерантность
Одним из главных правил в своём «английском» общении с дочерью наша героиня считает отсутствие любого давления. Также следует учитывать возрастные особенности ребёнка (как физиологические, так и психологические) и его настроение. Например, если вы решите «полепить на английском», а кроха бунтует, не стоит заставлять. Иначе потом он может вообще не захотеть ни лепить, ни разговаривать на другом языке…
– Мы погружаем ребёнка в языковую среду искусственно, но делаем это максимально естественно! – настаивает Анжелика. – Конечно, если он устал, голоден, у него нет настроения или давит ботинок, взрослый никакого давления оказывать не должен. Надо всегда прислушиваться к ребёнку.
Что ж, как помочь малышу заговорить на иностранном языке, мы разобрались. Осталось понять, для чего. Наша новая знакомая на примере собственной дочери убедилась, что дети-билингвы обладают отличной памятью. К тому же необходимость постоянно переключаться с одного языка на другой (а дочь Анжелики общается с мамой на английском, а с папой и бабушкой – на русском) развивает внимание, гибкость мышления и мультизадачность. А ещё люди, которые уже знают несколько языков, быстрее и проще осваивают новые. Кроме того, есть мнения, что билингвы более успешны в математике, у них раньше развивается логическое и абстрактное мышление, они раньше осваивают чтение и письмо.
– Мы это пока не проверяли, дочке всего три года, но считать до десяти она научилась рано. А ещё я считаю, что это очень полезно с точки зрения социализации. Едва ли мультиязычный человек станет предвзято относиться к представителям другой культуры или к человеку, говорящему на другом языке. Он с детства воспринимает как данность, что все люди разные и не надо никого судить, осуждать или обсуждать по таким критериям, как язык, национальность или цвет кожи, – подытожила наша собеседница.
Мария УстиноваПоследние новости
Новая инициатива по улучшению городской инфраструктуры
Городские власти представили план по модернизации общественного транспорта.
Заседание Квалификационной коллегии судей Республики Крым
Обсуждены кандидатуры на судейские должности и вопросы аттестации.
Внесение изменений в порядок субсидирования в Керчи
Горсовет Керчи утвердил новые правила предоставления субсидий.
Частотный преобразователь
Подбираем решения под ваши задачи с учётом особенностей оборудования и требований